Historie a současnost literárního překladu ukrajinských literárních děl do češtiny
Možnosti překladu, uplatnění překladatele, aktuální problémy, výuka ...
Možnosti překladu, uplatnění překladatele, aktuální problémy, výuka ...
V útery 16.12.2003 společnost Člověk v tísni pořádá zjimavý večer na téma pracovních migrantů.
Ukrajinská iniciativa v ČR ve spolupráci se Svazem Maďarů žijících v českých zemích /ZOP/, Polským klubem, Klubem Slovenské Kultury
Překladatelka Rita Kindlerová přečte ukázky z knihy světově uznávané ukrajinské postmoderní básnířky Oksany Zabužko, Polní výzkum ukrajinského sexu a také ukázky z tvorby Jurije Vynnyčuka...
Lvovská folkrocková skupina Plač Jeremiji /v překladu Pláč Jeremiášův/ vznikla v roce 1990.
V červenci jsem se zúčastnila exkurze do východopolských oblastí sousedících s Běloruskem a Ukrajinou.
V polovině září 2002 do Prahy zavítal velmi úspěšných ukrajinský spisovatel Jurij Vynnyčuk.
11. 9. 2024 09:23
11. 9. 2024 09:23
11. 9. 2024 09:23
11. 9. 2024 09:11
11. 9. 2024 08:52
adresa: Ukrajinská iniciativa v ČR, Dům národnostních menšin, Vocelova 3, 120 00 Praha 2
tel.: +420/221 419 821, email: uicr@centrum.cz
© 2024