Svitlana Pyrkalo... Ne dumaj pro červone
Druhé prozaické dílo Svitlany Pyrkalo, která zaujala již svou první novelkou Zelena marharyta, nese podtitul Román ne pro nižší školní věk a lze je považovat za jakési volné pokračování její prvotiny.
Druhé prozaické dílo Svitlany Pyrkalo, která zaujala již svou první novelkou Zelena marharyta, nese podtitul Román ne pro nižší školní věk a lze je považovat za jakési volné pokračování její prvotiny.
Mladá ukrajinská autorka zaujala již svým prvním dílem, novelou Zelena marharyta (2000), za niž získala cenu nakladatelství Smoloskyp v roce 2000. Následovala kniha Bez tabu o Bez tabu (2002), v níž spolu s Teťanou Vorožko využila téma
Svitlana Pyrkalo patří v současné době již k etablovaným a uznávaným autorkám a literárním kritičkám. Její první próza, novelka Zelena marharyta (Zelená margarita) zaujala neotřelostí co do vyjadřování pocitů mladičké Ukrajinky žijící v Kyj
Nesie výstižný názov Za všetko môžu chlapi.
Texty zavádějí čtenáře na onen svět, do života starých Židů, světců, ukrajinských i světových historických postav, ale i zvířat, alegorií, věcí...
Současný ukrajinský spisovatel a překladatel Serhij Hrabar se narodil 12. dubna 1954 v Kyjevě.
Jurij Izdryk je autorem, jenž by mohl sloužit jako vyhrocený příklad Freudovy definice procesu tvůrčího psaní: odtržený od reality a uzavřený do světa vlastní fantazie par excellence, posedlý vlastní výlučnosti: někde špatně maskovanou, jindy ...
Ljuko Dašvar, Selo ne ljudy (Vesnice nejsou lidé), nakl. Knyžkovyj klub simejnoho dozvillja, Charkiv 2009, 272 s.
Ljuko Dašvar je pseudonym Iryny Černové, spisovatelky narozené roku 1954 v Chersonu na jihu Ukrajiny.
Autorský soubor povídek Svět pod Duklou lze označit za reflektivní prózu v pravém smyslu slova, za vyprávění s hlubším metafyzickým ponorem, jež propojuje mystické hledačství s motivem pouti krajinou.
DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
Jan Vladislav překládal ze sedmi jazyků: angličtiny, francouzštiny, italštiny, němčiny, rumunštiny, ruštiny a ukrajinštiny a s výpomocí odborníků také z čínštiny a japonštiny.
Chtěj nechtěj, i když si to neuvědomujeme nebo nepřiznáváme, v překládání jde vždy také o kus autobiografie.
Jedním z nejvýznamnějších architektů východní Evropy přelomu 19. a 20. století byl Vladyslav Horodeckyj (1863-1930), po němž nejen v Kyjevě zůstalo několik prazvláštních budov, které dodnes vyvolávají podiv a zájem o tohoto ...
Kniha vyjde v roce 2011 v nakl. Kniha Zlín.
Jedna z raných knih kyjevské autorky Jevhenije Kononenko, sbírka povídek na téma ženy, jejich život, problémy, vztahy...
Mladý lvovský autor Petro Jacenko (1978) již vydal dva romány (Johurtovyj boh, 2002, Povernenňa prydurkiv, 2004) a novelu Derevo bodchi (2006). Pracuje jako redaktor literárního portálu www.text-context.org.ua.
Ne vždy se povede současnému ukrajinskému literátovi, který se snaží publikovat své eseje, aby tyto texty měly dostatečnou hloubku, přitom byly čtivé, stručné, jasné, neřku-li vtipné a s nadhledem.
Eduard Haken se narodil v rodině volyňských Čechů v obci Šklín na Ukrajině.
Povídky „Data a události", „Můj tatínek je králík", „Škola", „Babička Tekla" a „Teta Tamara" z knihy Klitka dlja neba (2006) vyšly v české antologie současné ukrajinské povídky Expres Ukrajina (Kniha Zlín, Zlín 2008).
Skvělá psychologie zvláště syna Vovyka a jeho táty Stepana dává možnost nahlédnout do mužské duše, jejího uvažování a chápání mnoha věcí úplně jinak, než jak jsou zvyklé ženy.
Ukrajinské stereotypy a mýty
Život, smrt a jiné nepříjemnosti ... nakl. Hrani-T, Kyjiv 2008, 1. vyd., edice De profundis, 232 stran
Bolestná, ale uzdravující cesta k vlastní minulosti
...Táta čím dál častěji mlčí a kouří smrduté cigarety, které si balí do novinového papíru. Matka říkali, že před válkou byl úplně jiný - veselý, vtipný, krásně hrál na housle.
14. 5. 2025 23:15
14. 5. 2025 22:42
adresa: Ukrajinská iniciativa v ČR, Dům národnostních menšin, Vocelova 3, 120 00 Praha 2
tel.: +420/221 419 821, email: uicr@centrum.cz
© 2025